Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιωαννου Α΄ 4:21
BLV
21.
καὶ CONJ G2532 ταύτην D-ASF G3778 τὴν T-ASF G3588 ἐντολὴν N-ASF G1785 ἔχομεν V-PAI-1P G2192 ἀπ\' PREP G575 αὐτοῦ, P-GSM G846 ἵνα CONJ G2443 T-NSM G3588 ἀγαπῶν V-PAP-NSM G25 τὸν T-ASM G3588 θεὸν N-ASM G2316 ἀγαπᾷ V-PAS-3S G25 καὶ CONJ G2532 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφὸν N-ASM G80 αὐτοῦ.P-GSM G846


GNTERP
21. και CONJ G2532 ταυτην D-ASF G3778 την T-ASF G3588 εντολην N-ASF G1785 εχομεν V-PAI-1P G2192 απ PREP G575 αυτου P-GSM G846 ινα CONJ G2443 ο T-NSM G3588 αγαπων V-PAP-NSM G25 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 αγαπα V-PAS-3S G25 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846

GNTWHRP
21. και CONJ G2532 ταυτην D-ASF G3778 την T-ASF G3588 εντολην N-ASF G1785 εχομεν V-PAI-1P G2192 απ PREP G575 αυτου P-GSM G846 ινα CONJ G2443 ο T-NSM G3588 αγαπων V-PAP-NSM G25 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 αγαπα V-PAS-3S G25 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846

GNTBRP
21. και CONJ G2532 ταυτην D-ASF G3778 την T-ASF G3588 εντολην N-ASF G1785 εχομεν V-PAI-1P G2192 απ PREP G575 αυτου P-GSM G846 ινα CONJ G2443 ο T-NSM G3588 αγαπων V-PAP-NSM G25 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 αγαπα V-PAS-3S G25 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846

GNTTRP
21. καὶ CONJ G2532 ταύτην D-ASF G3778 τὴν T-ASF G3588 ἐντολὴν N-ASF G1785 ἔχομεν V-PAI-1P G2192 ἀπ\' PREP G575 αὐτοῦ, P-GSM G846 ἵνα CONJ G2443 ὁ T-NSM G3588 ἀγαπῶν V-PAP-NSM G25 τὸν T-ASM G3588 θεὸν N-ASM G2316 ἀγαπᾷ V-PAS-3S G25 καὶ CONJ G2532 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφὸν N-ASM G80 αὐτοῦ.P-GSM G846

LXXRP



KJV
21. And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.

KJVP
21. And G2532 this G5026 commandment G1785 have G2192 we from G575 him, G846 That G2443 he who loveth G25 God G2316 love G25 his G848 brother G80 also. G2532

YLT
21. and this [is] the command we have from Him, that he who is loving God, may also love his brother.

ASV
21. And this commandment have we from him, that he who loveth God love his brother also.

WEB
21. This commandment we have from him, that he who loves God should also love his brother.

ESV
21. And this commandment we have from him: whoever loves God must also love his brother.

RV
21. And this commandment have we from him, that he who loveth God love his brother also.

RSV
21. And this commandment we have from him, that he who loves God should love his brother also.

NLT
21. And he has given us this command: Those who love God must also love their Christian brothers and sisters.

NET
21. And the commandment we have from him is this: that the one who loves God should love his fellow Christian too.

ERVEN
21. God gave us this command: If we love God, we must also love each other as brothers and sisters.



Notes

No Verse Added

Ιωαννου Α΄ 4:21

  • καὶ CONJ G2532 ταύτην D-ASF G3778 τὴν T-ASF G3588 ἐντολὴν N-ASF G1785 ἔχομεν V-PAI-1P G2192 ἀπ\' PREP G575 αὐτοῦ, P-GSM G846 ἵνα CONJ G2443 T-NSM G3588 ἀγαπῶν V-PAP-NSM G25 τὸν T-ASM G3588 θεὸν N-ASM G2316 ἀγαπᾷ V-PAS-3S G25 καὶ CONJ G2532 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφὸν N-ASM G80 αὐτοῦ.P-GSM G846
  • GNTERP

    και CONJ G2532 ταυτην D-ASF G3778 την T-ASF G3588 εντολην N-ASF G1785 εχομεν V-PAI-1P G2192 απ PREP G575 αυτου P-GSM G846 ινα CONJ G2443 ο T-NSM G3588 αγαπων V-PAP-NSM G25 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 αγαπα V-PAS-3S G25 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 ταυτην D-ASF G3778 την T-ASF G3588 εντολην N-ASF G1785 εχομεν V-PAI-1P G2192 απ PREP G575 αυτου P-GSM G846 ινα CONJ G2443 ο T-NSM G3588 αγαπων V-PAP-NSM G25 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 αγαπα V-PAS-3S G25 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 ταυτην D-ASF G3778 την T-ASF G3588 εντολην N-ASF G1785 εχομεν V-PAI-1P G2192 απ PREP G575 αυτου P-GSM G846 ινα CONJ G2443 ο T-NSM G3588 αγαπων V-PAP-NSM G25 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 αγαπα V-PAS-3S G25 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ταύτην D-ASF G3778 τὴν T-ASF G3588 ἐντολὴν N-ASF G1785 ἔχομεν V-PAI-1P G2192 ἀπ\' PREP G575 αὐτοῦ, P-GSM G846 ἵνα CONJ G2443 ὁ T-NSM G3588 ἀγαπῶν V-PAP-NSM G25 τὸν T-ASM G3588 θεὸν N-ASM G2316 ἀγαπᾷ V-PAS-3S G25 καὶ CONJ G2532 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφὸν N-ASM G80 αὐτοῦ.P-GSM G846
  • KJV

    And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.
  • KJVP

    And G2532 this G5026 commandment G1785 have G2192 we from G575 him, G846 That G2443 he who loveth G25 God G2316 love G25 his G848 brother G80 also. G2532
  • YLT

    and this is the command we have from Him, that he who is loving God, may also love his brother.
  • ASV

    And this commandment have we from him, that he who loveth God love his brother also.
  • WEB

    This commandment we have from him, that he who loves God should also love his brother.
  • ESV

    And this commandment we have from him: whoever loves God must also love his brother.
  • RV

    And this commandment have we from him, that he who loveth God love his brother also.
  • RSV

    And this commandment we have from him, that he who loves God should love his brother also.
  • NLT

    And he has given us this command: Those who love God must also love their Christian brothers and sisters.
  • NET

    And the commandment we have from him is this: that the one who loves God should love his fellow Christian too.
  • ERVEN

    God gave us this command: If we love God, we must also love each other as brothers and sisters.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References